Υπηρεσίες σάρωσης - Σκανάρισμα σχεδίων

Ψηφιοποίηση

ή αλλιώς σκανάρισμα σχεδίων και εγγράφων και αποθήκευση σε CD ή USB ή και αποστολή με email

Εκτυπώσεις σχεδίων - Εκτυπώσεις φωτογραφιών

Εκτυπώσεις

αρχιτεκτονικών σχεδίων, φωτογραφιών, αυτοκόλλητα για τζαμαρίες καταστημάτων κ.α.

Μεταφράσεις - Επικυρωμένες μεταφράσεις

Μεταφράσεις

ισότιμες του υπουργείου εξωτερικών, για συναλλαγές με δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα

Φωτοτυπίες

Φωτοτυπίες

σχεδίων και εγγράφων έγχρωμες και ασπρόμαυρες σε διάφορους τύπους χαρτιών

9 Φεβρουαρίου: Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας

Για δεύτερη χρονιά εορτάστηκε η «Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας», η οποία καθιερώθηκε μόλις το 2017 με κοινή απόφαση των Υπουργείων Εξωτερικών, Εσωτερικών και Παιδείας. Επίσημη γλώσσα δύο χωρών, της Ελλάδας και της Κύπρου, η ελληνική είναι επισήμως αναγνωρισμένη μειονοτική γλώσσα στην Αλβανία, την Αρμενία, την Ιταλία, την Ουγγαρία, την Ουκρανία, την Ρουμανία και την Τουρκία.

περισσοτερα

Απλή μετάφραση, επίσημη μετάφραση και επικυρωμένη μετάφραση

Τόσο στο δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα ζητάνε πολλά έγγραφα να μεταφραστούν. Άλλες φορές ζητάνε επίσημη μετάφραση ή επικυρωμένη μετάφραση κι άλλες φορές μια απλή μετάφραση.
Δεν είναι λίγοι, όμως, αυτοί που συγχέουν τους παραπάνω όρους. Κάποιοι θεωρούν, ότι η απλή μετάφραση γίνεται από οποιοδήποτε γνωρίζει τη γλώσσα και μπορεί να αποδώσει το κείμενο με τέτοιο τρόπο, ώστε να γίνει αντιληπτό "στο περίπου" το περιεχόμενό του. Από την άλλη, η επίσημη μετάφραση γίνεται από επίσημο μεταφραστή, ο οποίος εργάζεται ως μεταφραστής και είναι απόφοιτος μεταφραστικής σχολής ή ασκεί για χρόνια το συγκεκριμένο επάγγελμα, οπότε έχει αποκτήσει τον τίτλο του με την εμπειρία του. Τέλος, η επικυρωμένη μετάφραση συνδέεται με δικηγόρους μεταφραστές, οι οποίοι μεταξύ άλλων μπορούν να επικυρώσουν μια απλή μετάφραση και να την αναγάγουν σε ένα έγγραφο ευρέως αποδεκτό.
Η αλήθεια, όμως, δεν είναι ακριβώς έτσι. Ας δούμε παρακάτω τα είδη των μεταφράσεων ως προς το αν είναι απλή, επίσημη ή επικυρωμένη.

περισσοτερα

Γιατί είναι σημαντικό να απευθύνεστε σε μεταφραστικό γραφείο;

Η μετάφραση ενός κειμένου σε μία ή περισσότερες γλώσσες μπορεί να αποδειχθεί μια δύσκολη, πολύπλοκη και επίπονη διαδικασία. Το εγχείρημα γίνεται ακόμα δυσκολότερο, όταν υπάρχει έλλειψη εμπειρίας που αποτελεί μια πρώτης τάξεως τροχοπέδη για την παραγωγή ενός σωστού και αξιόπιστου αποτελέσματος. Η μετάφραση απαιτεί ακρίβεια, ευελιξία και εμπειρία. Κάθε επιχείρηση που σέβεται τον εαυτό της σήμερα έχει κείμενα προς μετάφραση, καθώς είναι μέρος μιας παγκόσμιας – ή τουλάχιστον ευρωπαϊκής αγοράς – και ως εκ τούτου χρειάζεται τη συνεργασία με ένα αξιόπιστο μεταφραστικό κέντρο. Τα κείμενα που θα παρουσιάσει η εκάστοτε εταιρεία στους υποψήφιους πελάτες δημιουργούν την πρώτη και εξαιρετικά καταλυτική εικόνα της εταιρείας. Η αυτόματη μετάφραση ή η εκπόνηση από άπειρους ή μη επαγγελματίες μεταφραστές μπορεί να φαντάζει μια ιδανική λύση ειδικά σήμερα στα χρόνια της κρίσης και των περικοπών. Προτού, όμως προβεί κάποιος σε αυτήν την βιαστική και ίσως μοιραία λύση, ας αναλογιστούμε τα πλεονεκτήματα από τη συνεργασία με ένα αξιόπιστο και επαγγελματικό μεταφραστικό γραφείο για το οποίο εργάζονται αρκετοί μεταφραστές, οι οποίοι και αξιολογούνται από τα δείγματα δουλειάς τους σε καθημερινή σχεδόν βάση.

περισσοτερα

5 λόγοι να επιλέξετε την εκτύπωση φωτογραφίας σε καμβά

Ας είμαστε ειλικρινείς, σε όλους μας αρέσει να είμαστε περιτριγυρισμένοι από χρώματα και ευχάριστες αναμνήσεις. Από τις πρώτες τοιχογραφίες μέχρι και σήμερα όλα τα σπίτια διακοσμούνται με αναμνήσεις, συνήθως φωτογραφίες από διάφορα γεγονότα που άξιζε να απαθανατίσουμε. Ακόμα και στην οθόνη του υπολογιστή μας βάζουμε μια αναμνηστική φωτογραφία, ιδιαίτερα μετά τις καλοκαιρινές διακοπές.
Η εκτύπωση φωτογραφιών σε χαρτί είναι μια οικονομική λύση, όταν μιλάμε για πολλές φωτογραφίες με τις οποίες θέλουμε να γεμίσουμε ένα άλμπουμ. Τι γίνεται όμως με τις πιο πολύτιμες, αυτές που λέμε ξεχωριστές φωτογραφίες; Το πρώτο χαμόγελο του παιδιού; Μια φωτογραφία από το γάμο με φόντο το ηλιοβασίλεμα ή την βάπτιση ή ακόμα και μια οικογενειακή φωτογραφία; Φανταστείτε πώς θα φαίνεται αυτή η ξεχωριστή φωτογραφία σε καμβά.

περισσοτερα

Ο μεταφραστής του Πειραιά

Οι περισσότεροι μεταφραστές του Πειραιά συνεργάζονται με μεταφραστικά γραφεία είτε στην ίδια πόλη είτε στην Αθήνα. Αν και πολυάριθμοι, οι περισσότεροι μεταφραστές προτιμούν να εργάζονται για λογαριασμό κάποιου μεταφραστικού γραφείου. Η αλήθεια είναι ότι δεν υπάρχουν και λίγα μεταφραστικά γραφεία στον Πειραιά και στα περίχωρα. Πρόκειται για μικρές κατά κύριο λόγο δομές που απασχολούνται με μικρά και συγκεκριμένα έργα, ενώ το εύρος των γλωσσών που καλύπτουν είναι περιορισμένο και αφορά στις κύριες ευρωπαϊκές γλώσσες που ζητούνται κατά κόρον από τους μικρούς πελάτες, οι οποίοι και αποτελούν εξαιρετικά σημαντική μερίδα του πελατειακού κενού και μπορούν να στηρίξουν τα οικονομικά και την επιβίωση μιας μικρομεσαίας επιχείρησης του μεγάλου λιμανιού και όχι μόνο.

περισσοτερα