Υπηρεσίες σάρωσης - Σκανάρισμα σχεδίων

Ψηφιοποίηση

ή αλλιώς σκανάρισμα σχεδίων και εγγράφων και αποθήκευση σε CD ή USB ή και αποστολή με email

Εκτυπώσεις σχεδίων - Εκτυπώσεις φωτογραφιών

Εκτυπώσεις

αρχιτεκτονικών σχεδίων, φωτογραφιών, αυτοκόλλητα για τζαμαρίες καταστημάτων κ.α.

Μεταφράσεις - Επικυρωμένες μεταφράσεις

Μεταφράσεις

ισότιμες του υπουργείου εξωτερικών, για συναλλαγές με δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα

Φωτοτυπίες

Φωτοτυπίες

σχεδίων και εγγράφων έγχρωμες και ασπρόμαυρες σε διάφορους τύπους χαρτιών

Σάββατο, 09 Νοεμβρίου 2019

Πόσο κοστίζει μια επίσημη μετάφραση

Το πρώτο που σκέφτεται κάποιος, που θέλει να μεταφράσει το πτυχίο του, μια αναλυτική βαθμολογία ή το καταστατικό μιας εταιρείας είναι πόσο θα κοστίσει. Η εποχή των παχέων αγελάδων έχει παρέλθει ανεπιστρεπτί και πλέον ο καταναλωτής σκέφτεται πολύ πριν ανοίξει το πορτοφόλι του για να ξοδέψει μέρος από το μισθό του, που έχει ήδη περικοπεί.

Είναι σχεδόν η πρώτη - αν όχι η δεύτερη ερώτηση - που κάνει ένας πελάτης, όταν επισκέπτεται ένα μεταφραστικό γραφείο ή όταν επικοινωνεί με έναν επίσημο μεταφραστή, πόσο θα κοστίσει η επίσημη μετάφραση.
Για να προλάβουμε τους βιαστικούς, θα ήταν καλό να εξεταστούν ορισμένοι παράγοντες, που καθορίζουν το κόστος της επίσημης μετάφρασης. Προτού πείτε ότι μια επίσημη μετάφραση είναι φθηνή ή ακριβή, θα πρέπει να απαντήσετε στις ακόλουθες ερωτήσεις:

1. Σε ποια γλώσσα είναι γραμμένο το κείμενο και προς ποια γλώσσα θέλουμε να γίνει η μετάφραση;
Εάν πρόκειται για ένα πτυχίο αγγλικών που θέλουμε να μεταφραστεί στα ελληνικά, τότε το κόστος θα είναι πολύ μικρό σε σχέση με ένα κείμενο γραμμένο στα ρωσικά που θέλουμε να μεταφραστεί στα κινέζικα.

2. Ποιο είναι το είδος του κειμένου προς μετάφραση;
Βεβαιώσεις, πτυχία, διπλώματα, αναλυτικές βαθμολογίες και συναφή έντυπα μεταφράζονται κατά κόρον, οπότε το λεξιλόγιο είναι γνωστό και ως εκ τούτου δεν δυσκολεύει το μεταφραστή.
Αντιθέτως, αν πρόκειται για ιατρικές εξετάσεις ή για νομικά έγγραφα ή πολύ περισσότερο για λογοτεχνικό κείμενο, τότε το κόστος αυξάνεται σημαντικά, γιατί το επίπεδο δυσκολίας ανεβαίνει και ο μεταφραστής αφενός πρέπει να είναι εξοικειωμένος με την γλώσσα και καταρτισμένος και αφετέρου να αφιερώσει πολύ χρόνο για να είναι προσεκτικός, ακριβής και να καταφέρει να προσδώσει στη μετάφραση το ύφος του κειμένου που επιζητά ο συγγραφέας του πρώτου κειμένου.

3. Ποια η επιθυμητή ημερομηνία παράδοσης της μετάφρασης;
Κάποιες μεταφράσεις μπορούν να παραδοθούν και αυθημερόν, για άλλες όμως ο μεταφραστής πρέπει να αφιερώσει πολύ χρόνο και το αποτέλεσμα να ελεγχθεί και από δεύτερο ίσως και τρίτο μεταφραστή, για να είναι σίγουροι οι υπεύθυνοι του μεταφραστικού γραφείου, ότι το αποτέλεσμα είναι σωστό και δεν θα βρεθεί προ δυσάρεστων εκπλήξεων ο πελάτης.

4. Χρειάζεστε μετάφραση με επικύρωση;
Η επικύρωση καθιστά τη μετάφραση επίσημη και όταν αυτή τίθεται από δικηγόρους, τότε υπάρχει και αντίστοιχη χρέωση, η οποία συνήθως είναι μικρή όταν πρόκειται για τις πολύ δημοφιλείς γλώσσες. Όταν από την άλλη πρόκειται για επίσημη μετάφραση από δικηγόρο μεταφραστή που μεταφράζει από ή/και προς μια σπάνια γλώσσα, τότε η επικύρωση μπορεί να είναι πιο ακριβή, αλλά αυτό κρίνεται κατά περίπτωση.

Μετάφραση με χρέωση ανά λέξη ή ανά σελίδα;
Παλαιότερα η χρέωση γινόταν ανά σελίδα, πλέον όμως με τους υπολογιστές, η χρέωση γίνεται ανά λέξη, ενώ κάποιοι χρεώνουν και ανά χαρακτήρα ή ανά ώρα.
Σήμερα τα περισσότερα έγγραφα είναι ηλεκτρονικά, αλλά ακόμα και αν δεν είναι η τεχνολογία βοηθάει να μετατραπούν σε επεξεργάσιμα αρχεία από τα οποία μπορούμε να υπολογίσουμε γρήγορα και με ακρίβεια τον αριθμό των λέξεων.
Η χρέωση ανά σελίδα δεν είναι ακριβής, η χρέωση ανά χαρακτήρα για κάποιους είναι ακατανόητη και όχι ιδιαίτερα δημοφιλής, ενώ η χρέωση ανά ώρα πολλές φορές δεν είναι αντικειμενική, καθώς οι δυνατότητες των μεταφραστών διαφέρουν και δεν μπορεί να υπάρχει σημείο αναφοράς.

Το σημαντικό είναι ο πελάτης να γνωρίζει εκ προοιμίου το κόστος της μετάφρασης και να έχει συμφωνήσει με το εκάστοτε μεταφραστικό γραφείο τον τρόπο και την ημερομηνία παράδοσης και τον φυσικά τον τρόπο αποπληρωμής, γιατί ως γνωστόν «οι καλοί λογαριασμοί κάνουν και τους καλούς φίλους».