Υπηρεσίες σάρωσης - Σκανάρισμα σχεδίων

Ψηφιοποίηση

ή αλλιώς σκανάρισμα σχεδίων και εγγράφων και αποθήκευση σε CD ή USB ή και αποστολή με email

Εκτυπώσεις σχεδίων - Εκτυπώσεις φωτογραφιών

Εκτυπώσεις

αρχιτεκτονικών σχεδίων, φωτογραφιών, αυτοκόλλητα για τζαμαρίες καταστημάτων κ.α.

Μεταφράσεις - Επικυρωμένες μεταφράσεις

Μεταφράσεις

ισότιμες του υπουργείου εξωτερικών, για συναλλαγές με δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα

Φωτοτυπίες

Φωτοτυπίες

σχεδίων και εγγράφων έγχρωμες και ασπρόμαυρες σε διάφορους τύπους χαρτιών

Κυριακή, 13 Μαΐου 2018

Επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων

Αν σκοπεύετε να συνεχίσετε την ακαδημαϊκή σας ή επαγγελματική σας ζωή στο εξωτερικό, σίγουρα θα χρειαστείτε επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων είτε ακαδημαϊκών είτε προσωπικών. Εάν πάλι έχετε τελειώσει τις σπουδές σας στο εξωτερικό και αποφασίσετε να επιστρέψετε στη μαμά πατρίδα, ίσως χρειάζεστε επίσημη μετάφραση και επικύρωση των ακαδημαϊκών σας εγγράφων (πιστοποιητικά σπουδών, αναλυτικές βαθμολογίες κτλ.) για κατάθεση στις ελληνικές αρχές, αρχικά για αναγνώριση και ισοτιμία, και στη συνέχεια για ανεύρεση εργασίας.

Η εγκυρότητα της μετάφρασης ενός εγγράφου περιλαμβάνει εκτός από τη μετάφραση του δικηγόρου, με την βεβαίωση ότι το παρόν έγγραφο αποτελεί μετάφραση του συνημμένου πρωτοτύπου ξενόγλωσσου εγγράφου, ή επικυρωμένο αντίγραφό του.

Επίσημη μετάφραση και επικύρωση εκπαιδευτικών-ακαδημαϊκών εγγράφων

Η αναζήτηση εργασίας στο εξωτερικό ξεκινάει με την επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων που απαιτούνται από το στάδιο αναζήτησης εργασίας μέχρι το στάδιο μετακόμισης σε κάποια χώρα του εξωτερικού. Πιστοποιητικά σπουδών, πτυχία, αναλυτικές βαθμολογίες κτλ. είναι κάποια από τα έγγραφα που θα χρειαστείτε όταν καταθέσετε τα χαρτιά σας σε μια εταιρεία στο εξωτερικό. Όλες οι μεταφράσεις πρέπει να είναι επικυρωμένες ανεξαρτήτως εάν αναφέρονται στον ιδιωτικό ή δημόσιο τομέα, και σε κάποιες περιπτώσεις να απαιτείται η Σφραγίδα της Χάγης (Apostille). Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δώσετε στη “μετάφραση” του ονόματός σας. Το ονοματεπώνυμο των γονιών σας, όπως και το δικό σας πρέπει να είναι το ίδιο με αυτό της ταυτότητας ή του διαβατηρίου. Η διαφορά ενός και μόνο γράμματος, έστω και από ένα “λογικό” ορθογραφικό λάθος, θα προκαλέσει προβλήματα κατά τη διάρκεια των συναλλαγών σας. Όχι ο καλύτερος οιωνός για μια νέα αρχή. Γι’ αυτό είναι καλό, όταν θα παραδώσετε τα έγγραφά σας σε κάποιο μεταφραστικό γραφείο, να έχετε μαζί σας και μια φωτοτυπία του διαβατηρίου σας ή κάποιου εγγράφου που να αναφέρονται όλα τα ονόματα που απαιτούνται με λατινικούς χαρακτήρες.

Μετάφραση βιογραφικού

Το βιογραφικό σημείωμα είναι ένα ακόμα έγγραφο που θα χρειαστεί μετάφραση, και ίσως είναι το πιο σημαντικό χαρτί αφού αυτό το χαρτί θα ορίσει εάν η εταιρεία θα δει τον υπόλοιπο φάκελό σας. Η μετάφραση του βιογραφικού δεν είναι μια απλή μετάφραση κειμένου. Συνήθως οι εταιρείες έχουν την δικιά τους φόρμα που πρέπει να συμπληρωθεί με τα στοιχεία σας ή ζητάνε συγκεκριμένη μορφή στο βιογραφικό σας. Ένα συνηθισμένο λάθος που κάνουν κάποιοι μεταφραστές είναι να χρησιμοποιούν «φανταζί» λέξεις, που όχι μόνο καλό δεν κάνουν στο προφίλ του υποψηφίου αλλά το αντίθετο.

Επίσημη μετάφραση και επικύρωση φορολογικών εγγράφων

Επίσημη μετάφραση και επικύρωση πιστοποιητικών και φορολογικών εγγράφων είναι ένα δείγμα από τα έγγραφα που θα χρειαστούν επίσημη μετάφραση στα ελληνικά. Είναι πολλές οι περιπτώσεις, ιδιαίτερα στα φορολογικά έγγραφα, που δεν υπάρχει αντίστοιχη ελληνική ορολογία. Μια λάθος λέξη ή μια λάθος ερμηνεία από τον εκάστοτε φορολογικό ελεγκτή μπορεί να αυξήσει το φορολογικό σας κόστος. Το πιο συχνό έγγραφο που απαιτεί επίσημη μετάφραση και επικύρωση στα ελληνικά είναι η προβλεπόμενη αίτηση αποφυγής διπλής φορολογίας από την εκάστοτε φορολογική αρχή της χώρας που διαμένετε. Στις περιπτώσεις αδυναμίας έκδοσης του πιστοποιητικού, λόγω εσωτερικής νομοθεσίας του κράτους, μπορείτε να προσκομίσετε την επικυρωμένη μετάφραση του αντιγράφου της εκκαθάρισης της ετήσιας φορολογικής δήλωσης ή αντίγραφο της σχετικής δήλωσης φορολογίας εισοδήματος.

Επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων αστικής κατάστασης

Έγγραφα όπως ποινικό μητρώο, ληξιαρχικής πράξης γέννησης, γάμου και ιθαγένειας, θα είναι από τα βασικά που θα χρειαστούν επίσημη μετάφραση και επικύρωση για την μετακόμιση στο εξωτερικό. Όταν πρόκειται να σας ακολουθήσει και η οικογένεια τότε όλα αυτά τα έγγραφα πολλαπλασιάζονται το ίδιο και ο χρόνος που απαιτείται.

Επικύρωση εγγράφων

Επικύρωση αντιγράφου απαιτεί το υπόδειξη του πρωτότυπου εγγράφου σε αυτόν που θα επικυρώσει το αντίγραφο. Επικύρωση ελληνικών εγγράφων μπορεί να γίνει από τα γνωστά σε όλους μας Κέντρα Εξυπηρέτησης Πολιτών, τι γίνεται όμως με τα ξενόγλωσσα; Ένας γρήγορος τρόπος είναι η επικύρωση των εγγράφων από δικηγόρο. Ο δικηγόρος έχει δικαίωμα να εκδίδει επικυρωμένα αντίγραφα των πρωτότυπων εγγράφων που έχει στην κατοχή του, έστω και προσωρινά. Μετά την κατάργηση του επικυρώσιμου την 1/1/2017 για την επικύρωση εγγράφου απαιτείται μόνο η υπογραφή και η σφραγίδα του δικηγόρου.

Ειδικευόμαστε στην γρήγορη και ποιοτική επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων. Διαθέτουμε ένα δίκτυο από επαγγελματίες μεταφραστές και δικηγόρους μεταφραστές οι οποίοι μπορούν να εγγυηθούνε την αυθημερόν παράδοση επίσημης μετάφρασης και επικύρωσης εγγράφων διαφόρων γλωσσών και τύπων. Επικοινωνήστε μαζί μας για αυθημερόν ποιοτική επίσημη μετάφραση και επικύρωση εγγράφων.